terça-feira, 3 de abril de 2007
Os gomos da viagem abertos na laranja: Ashbery
Euan MacLeod, 2004
Just Walking Around
What name do I have for you?
Certainly there is not name for you
In the sense that the stars have names
That somehow fit them. Just walking around,
An object of curiosity to some,
But you are too preoccupied
By the secret smudge in the back of your soul
To say much and wander around,
Smiling to yourself and others.
It gets to be kind of lonely
But at the same time off-putting.
Counterproductive, as you realize once again
That the longest way is the most efficient way,
The one that looped among islands, and
You always seemed to be traveling in a circle.
And now that the end is near
The segments of the trip swing open like an orange.
There is light in there and mystery and food.
Come see it.
Come not for me but it.
But if I am still there, grant that we may see each other.
John Ashbery
Só Andando Por Aí
Que nome tenho para você?
Certamente não há nome para você
No sentido de que as estrelas têm nome
Que meio se adequam a elas. Só andando por aí,
Objeto de curiosidade para alguns,
E você anda bem preocupado
Pela nódoa secreta nas costas da tua alma
Para dizer muito e seguir por aí,
Rindo sozinho e para os outros.
Parece ficar um pouco só
Mas ao mesmo tempo avesso.
Contraproducente, como concluíste ainda uma vez
A via mais longa é a via mais eficiente,
Aquela que gira entre ilhas, e
Na qual sempre parece que se está dando voltas.
E agora que o fim está próximo
Os gomos da viagem oscilam abertos como uma laranja.
Há luz lá dentro e mistério e comida.
Vem vê-la.
Não venha por mim mas por ela.
Mas se ainda estiver lá, garanto que é possível nos ver.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário