Giorgio de Chirico, 1915
Thoughts of a Young Girl
‘It is such a beautiful day I had to write you a letter
From the tower, and show I’m not mad:
I only slipped on the cake of soup of the air
And drowned in the bathtub of the world.
You were you good to cry much over me.
And now I let you go. Signed, The Dwarf.’
I passed by late in the afternoon
And the smile still played about her lips
As it has for centuries. She always knows
How to be utterly delightful. Oh my daughter,
My sweetheart, daughter of my late employer, princess,
May you not be long on the way!
John Ashbery
Pensamentos de uma Moçoila
'O dia está tão bonito que tenho de lhe escrever uma carta
Aqui da torre e provar que não estou doido:
Apenas escorreguei na barra de sabão do ar
E submergi na banheira do mundo.
Você era boa demais para chorar por mim.
E então vou lhe deixar partir. Assinado, O Duende!'
Agonizei ao fim da tarde
E o sorriso ainda brincava nos lábios dela
Como tem sido há séculos. Ela sempre sabe
O modo de ser um rematado encanto. Ah, minha filha,
Minha amada, filha de meu finado empregador, princesa.
Que você não demore na estrada!
Nota – a tela de De Chirico, que é um dos pintores favoritos de Ashbery, intitula-se “Divertimentos de uma moçoila”. E note que também possui uma torre. "Ut pictura Poesis"? Pois sim. Ashbery, a exemplo de O’Hara trabalhou na revista Art News e vem mantendo renovado interesse por artes plásticas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário