segunda-feira, 23 de junho de 2008

1968, forty years after: uma balada de Joni Mitchell

Jack Robinson, 1969

California

Sitting in a park in Paris, France
Reading the news and it sure looks bad
They won't give peace a chance
That was just a dream some of us had
Still a lot of lands to see
But I wouldn't want to stay here
It's too old and cold and settled in its ways here
Oh, but California
California, I'm coming home
I'm going to see the folks I dig
I'll even kiss a sunset pig
California I'm coming home

I met a redneck on a Grecian isle
Who did the goat dance very well
He gave me back my smile
But he kept my camera to sell
Oh the rogue, the red red rogue
He cooked good omelettes and stews
And I might have stayed on with him there
But my heart cried out for you, California
Oh California I'm coming home
Oh Make me Feel Good Rock'n'Roll Band
I'm your biggest fan
California, I'm coming home

Oh it gets so lonely
When you're walking
And the streets are full of strangers
All the news of home you read
Just gives you the blues
Just gives you the blues

So I bought me a ticket/
I caught a plane to Spain
Went to a party down a red dirt road
There were lots of pretty people there
Reading Rolling Stone, reading Vogue
They said, how long can you hang around?
I said a week, maybe two,
Just until my skin turns brown
Then I'm going home to California
California I'm coming home
Oh will you take me as I am
Strung out on another man
California I'm coming home

Oh it gets so lonely
When you're walking
And the streets are full of strangers
All the news of home you read
More about the war
And the bloody changes
Oh will you take me as l am?
Will you take me as l am?
Will you?

Joni Mitchell



Califórnia

Sentada num parque em Paris
Lendo as costumeiras manchetes
más
A paz sempre está por um triz
É apenas sonho que ficou para trás
Ainda muito chão pra correr
Mas não quero ficar por aqui
São tão velhas, tão frias, tão arrumadas
As coisas daqui
Mas, ah, Califórnia
Califórnia, já estou chegando
Vou rever a galera que pira
E até beijar na Beira-Mar um tira
Califórnia, já estou chegando

Encontrei um capiau numa ilha grega
Que sabia fazer a cabra dançar
Me deu de volta a graça ao rosto
Mas afanou minha câmera pra repassar
Ah, o malandro, o malandro ruivo
Fazia bons omeletes e baiões
E até podia ter ficado por lá com o cujo
Mas meu peito gemia por ti, Califórnia
Ah, Califórnia, estou já chegando
Ah, Me-Faz-Sentir-Bem-Banda-de-Rock
Sou tua fã mais sem retoque
Califórnia já estou chegando

Ah, é tão sozinho
Quando se passeia
E a rua segue cheia de estranhos
E todas as notícias de casa
Só te dão mais banzo
Só te dão mais banzo

Aí então eu comprei uma passagem
E embarquei num vôo pra Espanha
Fui a certa festa por estrada carroçável
Onde tinha uma pá de gente bacana
Lendo a Rolling Stone, lendo a Vogue
Disseram: “quanto tempo ‘cê está por onde?”
Eu disse sete dias, talvez duas semanas,
Só o tempo de pegar um bronze
E aí, me mando pra Califórnia
Ah, Califórnia, estou já chegando
Ah, será que você me quer como eu sou
Ora amarrada a um outro senhor?
Califórnia, já estou chegando

Ah, é tão sozinho
Quando se passeia
E a rua segue cheia de estranhos
E todas as notícias de casa
Marcadas pela guerra
E a porra das mudanças
Ah, será que você me quer como eu sou?
Ah, será que me quer como sou?
Quer como sou?




Nota - "Sunset pig" [v. 11] (literalmente "porco de Sunset") era como se conheciam os policiais de Los Angeles que davam batidas em Sunset Boulevard, à época, final dos 60, repleta de músicos, artistas e hippies. De resto, o verso "I'll even kiss a Sunset pig", tem o significado: estou com tanta saudade que até beijaria um daqueles policiais sacanas. Foi para Joni Mitchell que Jimmy Page e Robert Plant escreveram "Going to California". O que ficou de 68 é, sobretudo, o que fica de qualquer época, qualquer: beleza. Para os que não conhecem, há versões dessa balada ao vivo no Youtube. O instrumento que Mitchell utiliza para nela se acompanhar é um dulcimer dos Apalaches. Na gravação em estúdio, com muitos outros instrumentos  - e bem melhor, como de uso, que a versão vivo - o violão é tocado por James Taylor. Mitchell, de resto, é famosa pelo uso de afinações alternativas ao violão. Em geral, letras de música se prestam ainda menos à tradução do que poemas. Desta canção, dois pontos: 1. o sentido geral de saudade de casa é posto com muito conhecimento de causa e 2. certa sensação muito americana - no sentido mais amplo, e que nos inclui aqui no Sul também - de que o excesso de história e civilização deixa, por vezes, a Europa com ares de estagnação, passado, saturação e morte ("It's too old and cold and settled in its ways here"). É adorável a facilidade com que Mitchell modula dos médios para os agudos nessa balada  folk de inusual melodia. A canção é a quinta faixa de seu disco Blue (1971). 



Nenhum comentário:

Postar um comentário