August Sander, Mother and Daughter, 1912.
The Sting
At twelve I learnt about The Fall,
had rough-cut daydreams based on original sin,
nightmares about the swarm of thin-
lipped, foul-mouthed, crab apple-
masticating girls who'd chase me full
throttle: me, slipping on wet leaves, a heroine
in a black-and-white cliche; them, buzzing on nicotine
and the sap of French kisses. I hated big school
but even more, I hated the lurid shame
of surrender, the yellow miniskirt
my mother wore the day that that man
drove my dad's car to collect me. She called my name
softly, more seductive than an advert.
I heard the drone of the engine, turned and ran.
Patience Agbabi
A Marca
Aos doze soube d’ A Queda,
tinha devaneios imprecisos sobre o pecado original,
pesadelos com o enxame de garotas de finos
lábios, bocas infames, mastigando maçãs como
cânceres, que me perseguiam a todo
vapor: a mim, derrapando em folhas úmidas, a heroína
em clichê preto-e-branco; elas, propagando nicotina
e o travo dos beijos de língua. Eu detestava a escola
e ainda mais à custódia, a minissaia amarela
que minha mãe usava no dia em que aquele homem
veio me apanhar ao volante do carro de meu pai. Ela me chamou
suavemente, mais sedutora que num comercial.
Ouvi o ronco do motor, dei a volta e chispei.
Nenhum comentário:
Postar um comentário