quinta-feira, 13 de agosto de 2009

Brotando lento, lento: Creeley

José Leonilson, Desire is a blue lake, 1989




Place

Your face
In mind, slow love

Slow growing, slow
To learn enough

Patience to learn
To be here, to savor

Whatever distance is
Out there, without you

Here, here
By myself


Robert Creeley



Lugar


Teu rosto
Em mente, lento amor

Brotando lento, lento
Para saber o bastante

Paciência de aprender
A estar aqui, a saborear

Qualquer distância
Lá fora, sem você

Aqui, aqui,
Por mim mesmo






Nota - mais uma vez, aqui, pode-se evocar a bela definição de 'local' que Creeley nos repassa em uma breve nota de seus Selected Essays [Ensaios Seletos]: "o local não é um lugar. Mas um lugar dentro da gente. A parte desse lugar da qual temos sido repelidos ou convocados pelo amor. Para dele dar testemunho".


* * *

2 comentários:

  1. Perfeita (se tal se pode dizer de traduções), talvez não se deva omitir o verbo da quarta estrofe, que ali no original conjuga os lugares, ou melhor, reune e torna uno ambos os "locais", quando da condição (without you). Sono de Homero?

    ResponderExcluir