segunda-feira, 18 de agosto de 2008

As imensas distâncias da intimidade: Larkin


Nan Goldin, 1983


Talking in Bed

Talking in bed ought to be easiest,
Lying together there goes back so far,
An emblem of two people being honest.
Yet more and more time passes silently.
Outside, the wind's incomplete unrest
Builds and disperses clouds in the sky,
And dark towns heap up on the horizon.
None of this cares for us. Nothing shows why
At this unique distance from isolation
It becomes still more difficult to find
Words at once true and kind,
Or not untrue and not unkind.

Philip Larkin


Conversar na Cama

Conversar na cama devia ser mais fácil,
Deitar juntos lá remete para tão longe,
Emblema de duas pessoas em honestidade.
Porém, mais e mais o tempo passa em silêncio.
Lá fora, a incompleta inquietude do vento
Forma e dispersa nuvens no céu,
E cidades cinzas empilham-se no horizonte.
Nada disso nos nutre. Nada mostra porque
À tamanha distância do isolamento
Se torna ainda mais difícil achar
As palavras certas e afáveis,
Ou não incertas e não inafáveis.




2 comentários: