sexta-feira, 30 de outubro de 2009

Espasmo quase imperceptível: Williams


Pieter Brueghel, o Velho, Paisagem com a queda de ícaro, circa 1558



Landscape With The Fall of Icarus


According to Brueghel

when Icarus fell

it was spring


a farmer was ploughing

his field

the whole pageantry


of the year was

awake tingling

near


the edge of the sea

concerned

with itself


sweating in the sun

that melted

the wings' wax


unsignificantly

off the coast

there was


a splash quite unnoticed

this was

Icarus drowning



William Carlos Williams



Paisagem com a queda de Ícaro


Segundo Brueghel

quando Ícaro caiu

era primavera


um lavrador arava

seu campo

toda a pompa


do ano seguia

desperta cintilando

rente


à borda do mar

entretida

consigo mesma


suando ao sol

que derreteu

a cera das asas


irressaltado

ao largo da costa

havia


um espasmo quase imperceptível

era Ícaro

afogando-se




Nota - clique sobre o quadro para apreciar a tela em definição ampla.


* * *

Um comentário:

  1. auden tem um poema bonito sobre esse mesmo quadro.

    ResponderExcluir