Catherine Murphy, 1979
Blizzard
Snow falls:
years of anger following
hours that float idly down --
the blizzard
drifts its weight
deeper and deeper for three days
or sixty years, eh? Then
the sun! a clutter of
yellow and blue flakes --
Hairy looking trees stand out
in long alleys
over a wild solitude.
The man turns and there --
his solitary track stretched out
upon the world.
Snow falls:
years of anger following
hours that float idly down --
the blizzard
drifts its weight
deeper and deeper for three days
or sixty years, eh? Then
the sun! a clutter of
yellow and blue flakes --
Hairy looking trees stand out
in long alleys
over a wild solitude.
The man turns and there --
his solitary track stretched out
upon the world.
Williams Carlos Williams
Nevasca
A neve cai:
anos de ódio no seguir
de horas boiando ociosas abaixo –
a nevasca
deriva seu peso
fundo e mais fundo por três dias
ou sessenta anos, hã? E então
o sol! Um cacho de
flocos amarelos e azuis –
Árvores hirsutas seguem-se
em longas aléias
sobre uma solidão selvagem.
O homem dobra e ali –
sua trilha solitária dilata-se
sobre o mundo.
Nevasca
A neve cai:
anos de ódio no seguir
de horas boiando ociosas abaixo –
a nevasca
deriva seu peso
fundo e mais fundo por três dias
ou sessenta anos, hã? E então
o sol! Um cacho de
flocos amarelos e azuis –
Árvores hirsutas seguem-se
em longas aléias
sobre uma solidão selvagem.
O homem dobra e ali –
sua trilha solitária dilata-se
sobre o mundo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário