domingo, 11 de março de 2007

Por uma vulgaridade etílica: Berryman e Mr. Henry Alter Ego



Dream Song 4

Filling her compact & delicious body
with chicken páprika, she glanced at me
twice.

Fainting with interest, I hungered back
and only the fact of her husband & four other people
kept me from springing on her

or falling at her little feet and crying
'You are the hottest one for years of night
Henry's dazed eyes
have enjoyed, Brilliance.' I advanced upon
(despairing) my spumoni.—Sir Bones: is stuffed,
de world, wif feeding girls.

--Black hair, complexion Latin, jewelled eyes
downcast . . . The slob beside her feasts . . . What wonders is
she sitting on, over there?
The restaurant buzzes. She might as well be on Mars.
Where did it all go wrong? There ought to be a law against Henry.
—Mr. Bones: there is.

John Berryman



Sonho-Canção 4

Recheando seu compacto & delicioso corpo
com galinha à páprica, ela relanceou duas
vezes.

Desmaiando de interesse, respondi-lhe
e só o fato de seu marido & mais quatro pessoas
me impediu de pular sobre ela

ou desabar aos seus pezinhos gritando
‘você é a mais gostosa em anos de noite
que os olhos pasmos
de Henry
já desfrutaram, Beleza.’ Curvei-me
(desolado) sobre meu espumoni.—Sir Bones: u mundo
xtá cheio de bem nutridax.

—Cabelo preto, tipo latino, olhos de gema
recatados... O panaca a seu lado comemora... Que prodígio
a faz sentar-se, ali?
O restaurante ferve. Ela bem pode estar em Marte.
Onde foi que tudo desandou? Devia haver uma lei contra Henry.
—Sr. Bones: e há.

Nenhum comentário:

Postar um comentário