sábado, 23 de junho de 2007

Empatados a tanto mais: Louise Bogan


Joan Jonas, Double Lunar Dogs, 1984



Zone

We have struck the regions wherein we are keel or reef.
The wind breaks over us,
And against high sharp angles almost splits into words,
And these are of fear or grief.

Like a ship, we have struck expected latitudes
Of the universe, in March.
Through one short segment’s arch
Of the zodiac’s round
We pass,
Thinking: Now we hear
What we heard last year,
And bear the wind’s rude touch
And its ugly sound
Equally with so much
We have learned how to bear.

Louise Bogan


Zona

Atingimos as regiões onde somos quilha e coral.
O vento nos rebate,
E contra rijos ângulos agudos quase se parte em nomes,
Isso é de medo e pesar.

Como um navio, atingimos esperadas latitudes
Do universo, em março.
Por entre um miúdo arco segmentado
Do círculo zodiacal
Passamos,
Pensando: Agora ouvimos
O que ano passado ouvimos,
A suportar o rude apalpo do vento
E a fealdade de seu som
Empatada a tanto mais
Aprendemos a suportar.





Nota – quando estava traduzindo este poema pensei - e mais de uma vez - em Paul Celan. Em um poema chamado Corona, cuja tradução se encontra em Fortaleza Voadora n#1.

Nenhum comentário:

Postar um comentário